Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for the ‘Sin categoría’ Category

20120417-153316.jpg

Anuncios

Read Full Post »

Inauguro una nueva sección, “la cita ilustrada”.
Me va a permitir combinar la recopilación de citas célebres o curiosas sobre todo lo relacionado con la lengua, los idiomas, la traducción, etc y otra de mis pasiones, la ilustración, de la que no soy más que una aprendiz.
Comencemos pues con la primera de la serie.

20120410-005012.jpg

Read Full Post »

 cite1 ¿Y qué es CITE? Este Acrónimo significa (Centro iniciativas turísticas y empresariales) y reunió ayer de 8 de Marzo en el Club Náutico de Estepona a según mencionan en su página web (http://citeestepona.com/) unos 200 empresarios esteponeros para su presentación.

Allí estuve yo también, dado que trabajo desde Estepona. 

La verdad es que han comenzado con buen pie y les felicito.

En primer lugar porque la invitación ha llegado ha muchas personas. A mí me llegó con mucha antelación, a mi correo de empresa y por el CADE también. A otros empresarios amigos míos también, aunque algunos no pudieron acudir por compromisos laborales.

La presentación contó con la presencia del Alcalde de Estepona, Don José María García Urbano y de la Junta Directiva de la Asociación. Por parte de la junta directiva se destacó el papel del tejido empresarial de la localidad y de su desarrollo. Se nos presentaron los proyectos para los próximos meses que incluían lo que llamaron la noche en blanco, jornadas gastronómicas y de emprendedores. Se habló de formación, de atraer al cliente, de retenerlo.

El alcalde por su parte reiteró su apoyo y el de su corporación a la iniciativa y habló de la actuación empresarial del ayuntamiento en relación a proyectos dentro del ámbito sanitario y a lo que denominó el gran bulevar comercial y hotelero.club_nautico

La sala se vio desbordada, yo creo que superó lo previsto. Hacía incluso un poco de calor que provocó una indisposición entre el público, pero fue algo que no resultó grave afortunadamente.

El ruido del bar y el sonido impidieron en algunos momentos escuchar bien algunos fragmentos de la presentación, pero se solventó por petición del público.

He de comentar también que hubiera sido más conveniente que el cámara se hubiera colocado en el lateral de la sala ya que nos impedía ver con claridad a los ponentes. Entiendo que es importante su misión, pero a los asistentes nos obstaculizaba la visión.

Al final se ofreció un cocktail y se fomentó el networking. La verdad es que fue un muy buen comienzo.

La cuota de inscripción también es razonable, 50€ para pequeños empresarios y autónomos y 100€ para grandes empresas, ah, anuales. Yo ya me he inscrito. Hay que apoyar estas cosas. Ya se sabe. La unión hace la fuerza.

¡Felicidades CITE!

Read Full Post »

Comienza la cuenta atrás, y ya sólo faltan ….¡22 días! El tiempo pasa tan deprisa, de hecho me he dado cuenta de que llevo demasiado tiempo sin escribir, desde ¡julio! pero eso se acabó, he hecho un curso de wordpress y he aprendido algunos trucos que espero aplicar y ser más disciplinada.

ETIMIIVolviendo a nuestro tema, mi entusiasmo se explica por varios motivos. Uno es que mis amigas Lola, Jenny y Rocío desde Educación Digital consigan lanzar la segunda edición de este encuentro. Dos, poder asistir esta vez, dado que el año pasado por compromisos laborales me dio muchísima pena perdérmelo, y tres, el agradecerles tremendamente y a la vez sentirme con una gran responsabilidad por haberme invitado a asistir e intervenir en una de las mesas, la de interpretación judicial, para compartir mi experiencia laboral y profesional durante ese día. Además comparto mesa con dos grandes de la interpretación de conferencias, Rebeca de Toro y Katie Widdon.

El programa del día será el siguiente:

9:00-9:30
Acreditación y recogida materiales
 
9:30-10:30
Juan Pascual: traducción literaria
 
10:30-11:15
Andrés Ehrenhaus y Marta Alcaraz: El agente de traductores: ¿una figura inesperada?
 
11:15-11:45
Desayuno
 
11:45-12:45
Alicia Martorell: Documentación y herramientas 2.0
 
12:45-13:45 Comunicaciones: Elena Fernández: Profesionales 2.0
Elisabete Melo: Coaching  para traductores e intérpretes

13:45-15:00 Almuerzo 

15:00-16:00 Speed-meeting
 
16:00-17:00 Comunicaciones: Bonilla y Lucena: Traducción técnica: traducción automática y postedición
Eugenia Arrés: Nuevas perspectivas profesionales y perfiles interdisciplinares

17:00-18:00 Mesa redonda con Sarah Quijano, Katie Widdon y Rebeca del Toro: Realidades de la interpretación judicial, la interpretación de enlace y la de conferencias
 
18:00-19:00 Nino Matas: Traducción audiovisual
 
19:00-19:30 Cócktail y recogida de diplomas

 

Mis felicitaciones porque creo que han preparado un programa muy completo y variado a un precio muy asequible.

Por mi parte, daré lo mejor de mí para la ocasión y espero que mi experiencia sirva de ayuda a otros. Sonrisa

Read Full Post »

Siempre que entro en cualquier librería visito por inercia la sección de idiomas y la de derecho por pequeña que sea. En este caso, me encontraba en la Fnac de Marbella y allí me topé con este libro. Mmm, pensé, esto suena interesante. Al dorso pude leer, y cito:

“Esta obra es una concreción de los contenidos esenciales del Derecho Civil. Los primeros temas están dedicados a lo que podríamos denominar una Introducción al Derecho Procesal con temas relativos a pilares básicos de la disciplina, tales como los conceptos de jurisdicción y acción, así como otros temas imprescindibles de organización jurisdiccional y principios y formas del proceso y procedimiento. conceptos basicos de derecho procesal civilLos siguientes temas están dedicados al estudio de las líneas generales del proceso civil de declaración, tanto de los procesos ordinarios – ordinario y verbal – como de los procesos especiales – de familia, división judicial de patrimonios, monitorio y cambiario-. La relación de temas continúa con los relativos al estudio de las medidas cautelares tendentes a asegurar la efectividad del proceso de declaración y los procesos de ejecución. El manual se culmina con el estudio de tres facetas diferentes pero de especial importancia para la disciplina: por un lado, el derecho concursal; por otro, la jurisdicción voluntaria, y, por último, la alternativa a la utilización del sistema jurisdiccional estatal: el arbitraje.”

Se trata de un monográfico que reúne con gran maestría en un total de 600 páginas, agrupados en 60 temas como menciona su Director-Coordinador  de todos sus autores desde la Universidad de Málaga ‘una ordenación de conceptos’ lo cual si para un estudiante de derecho es útil, cuánto más no será para un traductor teniendo en cuenta que siempre andamos a la caza del concepto.

Además de parecer a primera vista una obra de la que podía sacar mucho partido, afianzar conocimientos y que reunía de forma resumida mucha información, sólo costaba 40€. Ni que decir tiene que me la compré de inmediato. Ahora sólo queda leérmela y asimilarla.  En todo caso, creo que es un libro muy práctico para todo traductor jurídico.

Read Full Post »

 

600

Aunque no recibo muchos comentarios, estoy aprendiendo mucho con la redacción de este blog. Por un lado recopilo información que me resulta de interés y la tengo almacenada en un lugar de referencia, por otro la comparto con la firme creencia de que a alguien le servirá, igual que a mí otros blogs me resultan de mucha ayuda. Así que Gracias por pasarte por aquí. Sonrisa

Read Full Post »

Tim-working-2 De nuevo nos encontramos en Málaga para un segundo encuentro de compañeros traductores – intérpretes. Algunos repetíamos y nos conocíamos ya del encuentro anterior, otros (y esto es lo bonito de la continuidad de estos encuentros Tim-working-2 ¡Gracias Lola, Jenny, Rocío, Sonia por encargaros de la organización!) eran gente que venía por primera vez.

Como siempre, me lo pasé genial, hablé por los codos, conocí a gente nueva, el sitio precioso y animo a nuevos compañeros a que vengan a la próxima. 

Read Full Post »

Older Posts »

A %d blogueros les gusta esto: